みんな知ってるオランダ語のことわざ12選

オランダ語

人に関することわざ

6. De appel valt niet ver van de boom.

直訳「リンゴは遠くの木から落ちない」
意味「子は親に似る

 

子どもは親に似ているよねってことを伝えたい時に活躍することわざ。

オランダ語のリンゴは「appel」で、これも英語の「apple」に似ていますが最後のスペルが異なるので注意。

7. Lachen als een boer met kiespijn.

直訳「歯を痛める農家のように笑う」
意味「うそ笑いをする

 

本当は笑えないのに、笑っているときに使われます。

痛いところを突かれて苦笑いしているような状況。

ことざわの表現が斬新ですよね。歯が痛い農家の人って実際そんな風に笑うのかどうか…気になるところ。

8. Hoge bomen vangen veel wind.

直訳「高い木はたくさんの風をとらえる」
意味「高いポジションの人は大奥の責任を抱える

 

仕事をたくさん抱えて日々忙殺されている上司に使えそう。

英語と同様の意味を持つことわざ

9. Wie het eerst komt, wie het eerst maalt.

直訳「最初に来た人が、最初に挽く」
意味「早い者勝ち・先着順

 

英語で言うところの「First come, first served.」。先に来た人を優先するという意味。

広告やセールなどでも頻繁に登場することわざです。

10. Van een mug een olifant maken.

直訳「蚊からゾウをつくる」
意味「小さなことを大げさに騒ぎ立てること。

mug」はオランダ語で「」のことです。

ささいなことなのに大げさに騒いでいる様子を表します。

冷静にツッコミしたいときに使えそう。